گفت‌وگوهای فرهنگی ایران و هند با موضوع همکاری های دانشگاهی در خصوص زبان فارسی برگزار گردید

۲۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ | ۱۰:۳۰ کد : ۲۲۴۶۹ اخبار
تعداد بازدید:۵۰

 

سومین دور از گفت وگوهای فرهنگی ایران و هند با موضوع توسعه همکاری‌های دانشگاهی و آموزشی زبان فارسی طی روزهای سه شنبه وچهارشنبه 17 و 18 اسفند از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی و در محل خانه فرهنگ برگزار گردید. در این نشست دو روزه که نمایندگان پنج دانشگاه اصفهان، فردوسی مشهد، یزد، شیراز و مازندران به صورت حضوری و نمایندگان دانشگاههای الزهراء، شهید بهشتی، تربیت مدرس، سیستان وبلوچستان، تبریز، حکیم سبزواری سبزوار، گیلان، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و نماینده وزارت علوم به صورت آنلاین و همچنین نمایندگان و روسای دپارتمان‌های زبان فارسی بیست و سه دانشگاه و کالج از دهلی و سایر ایالت‌های هند حضور داشتند .

در مراسم افتتاحیه این نشست که جناب آقای دکتر حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان فارسی و رئیس بنیاد سعدی، آقای دکتر کرمی به عنوان نماینده وزارت علوم به صورت آنلاین و آقای دکتر چگینی سفیر جمهوری اسلامی ایران، ربانی رایزن فرهنگی و دکتر شکرایی نماینده بنیاد سعدی و رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی به صورت حضوری شرکت داشتند، در خصوص اهمیت زبان فارسی در مراودات ایران وهند، ضرورت‌های توجه به افزایش کارکرد معیشتی واشتغال زایی زبان فارسی به عنوان زبان زندگی، و همچنین سیاست‌ها، اقدامات و ظرفیت‌های بنیاد سعدی و وزارت علوم در حمایت از دپارتمان زبان فارسی دانشگاههای هند سخنرانی کردند.

الف-فهرست نمایندگان دانشگاههای ایرانی حاضر در نشست :

1-آقای دکتر کهدویی، نماینده دانشگاه یزد 2-آقای دکترقبول، نماینده دانشگاه فردوسی مشهد 3-آقای دکتر یوسفی، نماینده دانشگاه اصفهان 4-آقای دکتر محسنی، نماینده دانشگاه مازندران 5-آقایان دکتر خاقانی نژاد و دکتر حسام پور نمایندگان دانشگاه شیراز

ب ) فهرست نمایندگان دانشگاههای ایرانی که به صورت آنلاین در نشست حضور داشتند:

1-آقای دکتر صحرایی از دانشگاه علامه طباطبایی و بنیاد سعدی 2-آقای دکتر طاهری، از دانشگاه شهید بهشتی 3-آقای دکتر قیومی، از پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی 4-آقای دکتر فاضلی از دانشگاه گیلان 5-آقای دکتر مهیار علوی مقدم از دانشگاه حکیم سبزواری سبزوار 5-آقای دکتر واحدی از دانشگاه تبریز 6-خانم دکتر مباشری از دانشگاه الزهراء 7-خانم دکتر نجمه دری دانشگاه تربیت مدرس 8-آقای دکتر ناصری از دانشگاه سیستان وبلوچستان

ج )فهرست مسئولین دپارتمان‌ها و نمایندگان دانشگاههای هندی حاضر در نشست

1-آقایان دکتر راجاندارکومار، دکتر علی مشرب خان ودکتر اکبرشاه از دانشگاه دهلی 2- دکتر جاوید اختر دانشگاه خواجه معین الدین چشتی لکهنو 3-دکتر ذوالنورین حیدرعلوی، کالج ممتاز پی جی لکهنو 4- دکتر غلام نبی احمد دانشگاه لکهنو 6-دکتر ارشد علی جعفری دانشگاه مطالعات شرقی لکهنو 7-دکتر مظاهر علی رضوی کالج شیعه لکهنو 8-دکتر زین العباد دانشگاه پتیالا پنجاب 9-دکتر جهانگیر اقبال دانشگاه کشمیر 9-دکتر رکیب الدین احمد دانشگاه گواهاتی 10-دکتر غیاث الدین دانشگاه بارودا 11-خانم دکتر رعنا خورشید و خانم دکتر اذرمیدخت صفوی دانشگاه اسلامی علیگر 12-دکتر عثمان غنی مرکز تحقیقات زبان فارسی دانشگاه علیگر 13-دکتر محمد صادق حسین دانشگاه پتنا 14-دکتر انور حسن زاهدی دانشگاه شرق شناسی پتنا 15-دکتر سید حسن عباس دانشگاه بنارس 17-دکتر واصف احمد دانشگاه ویشنو بهارتی بنگال غربی 18-دکتر صدرعالم دانشگاه بریلی 19-خانم دکتر عزیز بانو دانشگاه ابوالکلام ازاد حیدراباد 20-دکتر محمد حلیم اختر دانشگاه بهاگلپور بیهار 21-دکتر عبدالحلیم دانشگاه جامعه ملیه دهلی

-دستور کار روز اول نشست :

دستورکار اولین نشست مشترک دانشگاههای ایرانی وهندی فعال در امر زبان فارسی عبارتد بود از: ارائه طرح دانشگاههای معین وهمکار، معرفی و شناخت ظرفیت‌ها ی طرفین وفراهم سازی برقراری تعامل وهمکاری، تعییندانشگاههای معین ایرانی و همکارهندی، توافق جهت دستورکارهمکاری‌های مشترک وتعیین حوزه‌های همکاری دوجانبه، پیش بینی سازوکارهای مناسب برای ساماندهی و استمرار تعاملات وهمکاری ها، شکل گیری فرایند عملیاتی کردن توافقات واجرای آن در حوزه‌های آموزشیپژوهشی از طریق تشکیل دبیرخانه مشترک و بر اساس تفاهم نامه‌های همکاری منعقده یا توافق جهت انعقاد تفاهم نامه .

-رئوس کلی طرح دانشگاههای معین ایرانی، ارائه شده توسط رایزن فرهنگی :

زبان فارسی به عنوان عمده ترین میراث مشترک فرهنگی، تاریخی وتاثیرگذار هند وایرانمحسوب می شود و امروزه نیز به دلیل وجود بیش از صد مرکز و دپارتمان زبان فارسی در دانشگاهها، کالج‌ها ومراکز علمی، بیش از دویست استاد و بیش از هفت هزار دانشجو ؛ زبان فارسی ظرفیت اصلی همکاری‌های علمی فرهنگی ایران هند محسوب می گردد. سندملی آموزشی 2020 هند نیز زبان فارسی را به عنوان زبان کلاسیک هند معرفی نموده وامکان آموزش این زبان در مراکز آموزشی ودبیرستان‌ها نیزط فراهم آمده است .

آسیب‌ها و مشکلات موجود در آموزش زبان فارسی در هند:

کهنه گی و ایستایی ناشی از افول تاریخی زبان فارسی در شبه قاره، تمرکز بر ادبیات کلاسیک وضعف در آموزش مکالمه زبان فارسی وادبیات معاصر؛ عدم تمرکز نظام آموزش زبان فارسی در دانشگاههای هند بویژه در منابع و نصاب‌های درسی، عدم ارتباط بین دپارتمان‌های زبان فارسی هند با مراکز دانشگاهی زبان فارسی ایران، عدم اجرای تفاهم نامه‌ها ی منعقده بین دانشگاههای ایران وهند، سهم کم رنگ زبان فارسی در فراهم سازی اشتغال و تامین معیشت و عدم هماهنگی بین نیازها وظرفیت هاواولویت‌ها ؛ از مهمترین آسیب‌ها و کاستی‌های زبان فارسی در دانشگاههای هند محسوب می گردد.

هدف اصلی از طرح دانشگاههای معین ایرانی:

فعالسازی ظرفیت‌های دانشگاهی ایران در آموزش زبان فارسی در هند؛ راه اندازی شبکه تعاملات پیوسته ومستمر همکاری‌های دانشگاهی ایران وهند در خصوص زبان فارسی، ساماندهی، توزیع وتقسیم ظرفیت‌های دانشگاهی، بهینه سازی تعاملات و همکاری‌ها براساس تعاملات پیوسته ومستمر، متناسب سازی همکاری‌ها با نیازهاوضرورت ها؛تلاش در رفع آسیب‌های موجود ؛ ارتقاء وبه روز رسانی آموزش زبان فارسی در دانشگاههای هند، وهمچنین بهره گیری دانشگاههای هند وایران از تجربه‌ها و ظرفیت‌های موجود در حوزه زبان فارسی را از نتایج پیش بینی شده در اجرای این طرح بشمار می رود .

فرایند اجرایی طرح وظرفیت‌های همکاری

بر اساس این طرح هریک از دانشگاههای ایرانی فعال در حوزه زبان فارسی به عنوان دانشگاههای معین ایرانی چند دانشگاه هندی فعال در آموزش زبان فارسی را به عنوان دانشگاه همکار هندی تحت پوشش خود قرارخواهند داد.

برپایی دوره‌های بازآموزی زبان فارسی برای استانید هندی، تبادل دانشجو بویژه دانشجویان دکتری جهت گذراندن پایان نامه‌های مشترک وتامین نیاز مدرس زبان فارسی دانشگاههای هند، همکاری مشترک در پژوهش و تحقیق بویژه پایان نامه‌های مربوط به میراث ادبی مشترک، مبادله استادوفرصت‌های مطالعاتی وتورهای علمی آموزشی، همکاری در زمینه تدوین منابع ونصاب‌های درسی، برپایی نشست‌های علمی و کارگاههای آموزشی، همکاری در انتشار فصلنامه‌ها و کتاب، برپایی جشنواره ها، المپیاد ودیگر برنامه‌های مشترک از ظرفیت‌های همکاری مشترک دانشگاههای معین ایرانی و دانشگاههای همکار هندی محسوب می گردد.

فرایند اجرایی طرح نیز پس از تعیین دانشگاههای معین وهمکار ؛ از طریق نشست‌های دوره ای، و همچنین نشست‌های عمومی دوسالانه دانشگاههای معین وهمکار جهت همسو سازی رویه‌های آموزشی وعلمی ساماندهی خواهد شد.

-روس مباحث مطرح شده توسط نمایندگان دانشگاهها در اولین روز نشست :

الف )محورهای ارائه شده توسط نمایندگان دانشگاههای ایرانی

اولین روز از نشست مشترک دانشگاهی به دو موضوع معرفی ظرفیت‌ها و زمینه‌های همکاری دانشگاههای ایران وهند در حوزه زبان فارسی و همچنین مشکلات وچالش‌های موجود در آموزش زبان فارسی در دپارتمان ها، کالج‌ها ومراکز آموزش زبان فارسی در هند اختصاص یافت .در این برنامه نمایندگان دانشگاههای ایرانی (فردوسی مشهد، مازندران، اصفهان، شیراز، یزد که به صورت حضوری شرکت داشتند و همچنین نمایندگان دانشگاههای شهیدبهشتی، علامه طباطبایی، تبریز، گیلان، الزهراء، حکیم سبزواری، پژوهشگاه علوم انسانی، تربیت مدرس، سیستان وبلوچستان ..) ضمن معرفی و تشریح ظرفیت‌های موجود در این دانشگاهها، زمینه‌ها ی همکاری با دانشگاههای هند در خصوص زبان فارسی را بشرح زیرارائه نمودند :

-آمادگی جهت برپایی دوره‌های دانش افزایی ومهارت افزایی اساتید هندی

-آمادگی جهت برپایی دوره‌های ویژه (ادبیات کودک، ادبیات عرفانی، ادبیات تطبیقی، ادبیات کلاسیک، ادبیات محض، نقد ادبی، ادبیات معاصر، ادبیات حماسی، ..)

-آمادگی جهت انعقاد تفاهم همکاری‌ها بویژه در حوزه تبادل استاد و دانشجو

-میزبانی جهت اردوهای آموزشی اساتید و دانشجویان هندی با تامین اسکان وپذیرایی

-همکاری در برپایی همایش‌های مشترک بین المللی

-آمادگی جهت برپایی اردوها و کارگاههای آموزشی برای دانشجویان واساتید زباتن فارسی دانشگاههای هند

-تشکیل کمیته مشترک برای تدوین دستورکارهمکاری و پی گیری اجرای توافقات

-همکاری جهت برپایی دوره‌های مشترک ایرانشناسی و هند شناسی

-جذب دانشجو واعطاء بورس تحصیلی

-آمادگی جهت برقراری تعاملات شبکه ای دانشجو-دانشجو، استاد -استاد و گروههای زبان فارسی

-همکاری در راهنمایی، مشاوره و داوری پایان نامه‌های دانشجویان زبان فارسی

-راه اندازی دوره‌های مجازی آموزش زبان فارسی برای اساتید و دانشجویان هندی

-همکاری در تامین محتوا و منابع درسی

-راه اندازی متقابل رشته‌های مطالعاتی خاص همانند تاگور شناسی در ایران وفردوسی شناسی در هند

-مبادله منابع کتابخانه ای ونسخ دیجیتالی

-راه اندازی فصلنامه‌های مشترک بویژه در حوزه نسخه پژوهی وتصحیح نسخ خطی

-پذیرش دانشجویان پسا دکترای زبان فارسی

-همکاری در برپایی وبینارهای مشترک

-همکاری در پژوهش‌ها وطرح‌های تحقیقاتی مشترک با تاکید بر نسخ خطی

-اعطاء فرصت‌های مطالعاتی ودانشجوی مشترک دکتری

-تبادل استاد و دانشجو در قالب طرح یک به یک (اعطاء فرصت تحصیلی به یک استاد و دانشجوی هندی در قبال پذیرش یک دانشجو واستاد توسط دانشگاههای هند )

-برپایی تورهای ایران گردی وایرانشناسی (مشروط به اینکه هزینه بلیط دهلی به تهران وبرعکس توسط خود اساتید و دانشجویان هندی تامین گردد)

-همکاری در اجرای سند 2020 آموزشی هند بویژه تربیت مربی آموزش زبان فارسی

-آمادگی جهت برپایی دوره‌های تخصصی آموزش زبان فارسی با رویکرد اشتغال زایی در حوزه مترجمی، گردشگری، مراودات تجاری، نسخه شناسی ..

-همکاری در ترجمه ونشر مشترک اثار ادبی

-برپایی نشست‌های مشترک بین روسای و مسئولین تصمیم گیرنده دانشگاهها جهت ترسیم برنامه‌های کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت همکاری‌ها

-آمادگی وزارت علوم جهت اعزام استاد ایرانی مشروط به اینکه دانشگاههای هند امکان اسکان وپذیرایی را فراهم آورند.

-آمادگی وزارت علوم جهت اعطاء سالانه حداقل دو بورس تحصیلی به دانشجویان هندی

-آمادگی جهت افزایش سهم مشارکت اساتید هندی در نشریات علمی منتشره از سوی دانشگااهی ایرانی

-همکاری در تصحیح وانتشار نسخ خطی وانتشار کتب مرجع

-امادگی جهت تجهیز کتابخانه‌های دانشگاههای هند

-همکاری در اعطاء فرصت‌های آموزشی و بورس‌های خاص همانند بورس نیما توسط دانشگاه مازندران وجشنواره شهریار دانشگاه تبریز

-امادگی جهت اعزام کوتاه مدت اساتید ایرانی برای برپایی دوره‌ها و کارگاههای آموزشی بویژه در ایام تعطیلات دانشگاهها در ایران

-راه اندازی بسترهای مناسب جهت ارتباط مستمرمیان اساتید، دانشجویان، دپارتمان و دانشگاههای ایران وهند بویژه در فضای مجازی

-فراهم سازی امکان تعاملات وارتباط دپارتمان هاواساتید زبان فارسی دانشگاههای هند با مراکز واساتید و دانشجویان زبان فارسی دیگر دانشگاههای سایر کشورها از طریق برخی مراکز علمی ایران

ب )محورهای مطرح شده توسط مسئولین ونمایندگان دپارتمان‌های زبان فارسی دانشگاههای هند

در این برنامه نیز بیست وسه تن از مسئولین دپارتمان‌های زبان فارسی دانشگاههاهند و کالج‌های هند ضمن معرفی فعالیت‌ها و ظرفیت‌های مراکز مربوطه وبا استقبال ازپیشنهادات نمایندگان دانشگاههای ایرانی حاضر در این دور از نشست بویژه در زمینه همکاری‌های مشترک در برپایی دوره‌های اموزشی، برپایی دوره‌های کارگاهی و مهارت افزایی، انتشار فصلنامه‌های مشترک، پایی اردوهای آموزشی اساتید و دانشجویان، وسایر موارد پیشنهادی واعلان آمادگی جهت اجرایی کردن این ظرفیت‌ها و همکاری ها، نقطه نظرات پیشنهادی خود را جهت اجرایی کردن همکاری‌ها بشرح زیر ابراز داشتند:

-تاکبد بر اجرای تفاهم نامه‌ها وتوافقات بعمل آمده و پرهیز از وعده‌ها یی که پشتوانه عملی ندارد

-توجه به دانش افزایی و مهارت افزایی مستمر اساتید به عنوان یک نیاز ضروری و مهم آموزش زبان فارسی در دانشگاههای هند

-تشکیل کمیته علمی مشترک در بازبینی و تدوین منابع درسی و رفع کاستی‌های موجود در محتواهای آموزشی دپارتمان‌های زبان فارسی دانشگاهها ی هند

- ضرورت توجه به احیاء نسخ خطی فارسی موجود در کتابخانه‌های دانشگاههای هند در قالب پژوهش‌ها و پایان نامه‌ها

-تلاش در رفع محدودیت کارکرد وظرفیت‌های اشتغال زایی زبان فارسی وتوجه به ظرفیت‌ها وحوزه‌های تخصصی جهت مهارت افزایی‌های متناسب با ظرفیت‌های اشتغال بویژه در عرصه‌های تجاری، ترجمه، میراث مکتوب، موزه

-توجه به ظرفیت پژوهشگران مستقل و غیر دانشگاهی در حوزه زبان فارسی وضرورت حمایت از آنان

-توجه به پروژه‌های مشترک علمی پژوهشی همانند فرهنگ نویسی و تدوین منابع آموزشی

-تسهیل در خرید وارسال کتاب، مجلات و منابع مورد نیاز دپارتمان‌های زبان فارسی

-نیاز به حمایت درمعرفی حوزه ادبیات معاصر از طریق برپایی کارگاهها و دوره‌های آموزشی و تامین منابع

-نیاز به حمایت مراکز دانشگاهی ایران از افزایش سطح علمی دانشجویان وفارغ التحصیلان دپارتمان‌های زبان فارسی هند جهت موفقیت در آزمون‌های استخدامی دانشگاهها با توجه به وضعیت موجود وخالی شدن پست‌های تدریس زبان فارسی در دانشگاهها

- حمایت در فعالسازی مجدد برخی مراکز و اطاق‌های ایران در دانشگاههای هند که به دلیل توقف حمایت‌ها تعطیل شدند

-ضرورت انتشار فصلنامه قند پارسی که قبلا از سوی مرکز تحقیقات زبان فارسی رایزنی منتشر و مدتی است تعطیل شده است

-تلاش در پیش بینی سازوکارهای مناسب جهت رفع مشکلات مربوط به پذیرش مدارک تحصیلی و گواهی‌های آموزشی صادره از سوی دانشگاههای ایران در هند

-حمایت از جلوگیری در تعطیلی برخی دپارتمان‌های زبان فارسی به دلیل عدم وجود استاد، عدم استقبال دانشجو ویا جایگزین شدن آن به دپارتمان‌های عربی، عبری و.. از طریق تامین استاد وایجاد مشوق جهت بورسیه‌های تحصیلی ویا تسهیل زمینه‌های اشتغال فارغ التحصیلان

-استقبال از همکاری‌های مشترک در برپایی دوره‌های اموزشی، کارگاهی و مهارت افزایی، انتشار فصلنامه‌های مشترک، اردوههای آموزشی اساتید و دانشجویان، وسایر موارد پیشنهادی توسط اساتید و نمایندگان دانشگاههای ایرانی

-ضرورت راه اندازی مجدد دوره‌های بازآموزی اساتید زبان فارسی دانشگاههای هند که در گذشته هر ساله از سوی رایزنی فرهنگی و با حضور اساتید برجسته ایرانی برگزار می گردید

-نیازمندی شدید اکثر دپارتمان‌های زبان فارسی به منابع درسی و ضرورت حمایت در تامین آن

-تسهیل در دسترسی اساتید و دانشجویان هندی به کتابخانه‌ها و منابع مورد نیاز جهت تحقیق وپژوهش

-ضرورت توجه به ایرانشناسی وآشنایی هر چه بیشتر اساتید و دانشجویان زبان فارسی دانشگاههای هند با تاریخ، فرهنگ و تحولات معاصر ایران به عنوان پیش نیازآموزش زبان فارسی در هند

-ضرورت افزایش سقف اعطاء بورس‌های تحصیلی در رشته‌های زبان فارسی وایرانشناسی به هند

-حمایت از انتشارپژوهش‌ها و پایان نامه‌های برتر در حوزه زبان فارسی وبرپایی جشنواره‌های علمی جهت تشویق دانشجویان واساتید

-همکاری در چاپ وانتشار منابع مرجع

-راه اندازی دوره‌ها و رشته‌های مشترک در حوزه ادبیات

-حمایت از برپایی دوره‌های مکالمه زبان فارسی برای افزایش مهارت گفتاری اساتید و دانشجویان هندی

-اطلاع رسانی جهت حضور و مشارکت اساتید و دانشجویان هندی در همایش‌ها و نشسیت‌های علمی دانشگاههای ایران

-توجه به برخی ظرفیت‌های بومی، قومی وفرهنگی موجود در هند به عنوان بسترهای تسهیل کننده در آموزش زبان فارسی همانند ظرفیت‌های موجود فرهنگ وزبان هندو، سیک، و زبان‌های مناطق مختلف هند

-تشویق دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در دانشگاههای هند جهت تعاملات بیشتر با دپارتمان‌های زبان فارسی و بهره گیری از فرصت حضور آنان در پی گیری برنامه‌های مشترک

-حمایت از احیاء وفعال سازی جایگاه انجمن استادان زبان فارسی هند

-تشکیل کارگروه ویژه جهت تدوین برنامه شش ماهه ویکساله همکاری‌ها دانشگاههای هند وایران بویژه در تصحیح وترجمه میراث مکتوب مشترک

-راه اندازی دوره‌های شش ماهه یا یکساله مترجمی، وبرخی رشته هایی که ظرفیت اشتغال فارغ التحصیلان را فراهم می سازد

-همکاری در تدوین سرفصل‌های درسی

-رئوس مباحث و محورهای مطرح شده و مورد توافق در دومین روز نشست مشترک دانشگاهی

در دومین روز نشست مشترک دانشگاههای ایران وهند، در بخش نشست نخست جلسه به ادامه طرح دیدگاههای نمایندگان دانشگاهها در خصوص همکاری‌های مشترک پرداخته شد و دربخش پایانی واختتامیه اولین دور از نشست مشترک دانشگاههای ایران وهند با محوریت زبان فارسی، ابتدا ضمن تبادل نظر در خصوص تعیین دانشگاههای معین وهمکار که به شرح پیوست مورد توافق قرار گرفت، در خصوص همکاری‌های مشترک نیز در سه سطح برنامه‌های کوتاه مدت، میان مدت و دراز مدت، به شرح زیر بحث و توافق گردید .

الف )توافقات مربوط به همکاری‌های کوتاه مدت :

-فراهم سازی بسترهای دسترسی وتداوم ارتباط وتعامل دانشگاههای معین وهمکار .

مقرر گردید در نخستین گام علاوه بر تشکیل گروه در واتس آب، در اولین فرصت ممکن جهت بررسی سازوکار اجرایی همکاری‌ها و تهیه دستور کار مناسب برای اجرایی کردن توافقات، نشست مشترکی به صورت آنلاین بین دانشگاههای معین وهمکار به طور جداگانه برگزار گردد.

-به منظور پی گیری تعاملات و اجرایی کردن توافقات نشست، مقرر گردید "مجمع همکاری‌های آموزشی زبان فارسی دانشگاههای ایران وهند " با عضویت دانشگاههای ایرانی وهندی فعال در حوزه آموزش زبان فارسی تاسیس گردد. با توجه به وجود کارگروه همکاری‌های دانشگاهی ایران وهند که بر اساس سند منعقده بین رئیس جمهور وقت ایران آقای دکتر روحانی و نخست وزیر هند جناب آقای مودی در دانشگاه فردوسی مشهد تشکیل شده است مقرر گردید دبیرخانه این مجمع در ایران ذیل این کارگروه فعال شود و در هند نیز مسئولیت هماهنگی وپی گیری مسائل مربوط به این مجمع با دانشگاههای هند نیز برعهده رایزنی فرهنگی و مرکز تحقیقات زبان فارسی باشد.

-دانشگاههای ایرانی عضومجمع، لینک مربوط به منابع، کتابخانه ها، نشریات، همایش‌ها وفراخوان­ها را در اختیار دپارتمان‌ها و مراکز دانشگاهی هند قرار داده متقابلا نیز دانشگاههای هند امکان دسترسی مراکز دانشگاهی هند به این منابع را تسهیل نمایند.

-دانشگاههای فردوسی مشهد، شیراز، اصفهان، یزد و مازندران موافقت نمودند میزبانی یک گروه دوازده نفره از اساتید بویژه مسئولین دپارتمان‌های زبان فارسی دانشگاههای هند را طی ماههای پیش رو بر عهده گیرند. هزینه بلیط وویزا برعهده طرف هندی وهزینه اسکان وپذیرانی و سفرداخلی بر عهده دانشگاههای ایرانی خواهد بود.

-با توجه به اعلام آمادگی دانشگاههای ایرانی شرکت کننده در نشست جهت برپایی دوره‌های آموزشی مهارت افزایی آنلاین، مقرر گردید برنامه ریزی مربوط به برپایی این دوره‌ها به صورت دوجانبه دانشگاههای معین وهمکار و یا به صورت عمومی ارائه تا پس از ثبت نام متقاضیان اجرایی گردد.

-مقرر گردید در خصوص نشست‌های مشترک آنلاین نیز درچارچوب توافقات وبرنامه ریزی هایی که بین دانشگاههای معین وهمکار صورت خواهد گرفت برنامه ریزی واقدام گردد.

-مقرر گردید دانشگاههای معین وهمکار با تبادل اطلاعات و دسترسی مربوط به فصلنامه‌ها وپژوهش‌های علمی، امکان مشارکت اساتید و پژوهشگران دو طرف را جهت ارائه مقاله و پژوهش فراهم سازند.

-مقرر گردید دانشگاههای مازندران وتبریز بخشی از ظرفیت مربوط به جایزه وفرصت مطالعاتی نیما وشهریار را به اساتید و دانشجویان هندی اختصاص دهند .

ب )توافقات میان مدت

-سامانه مجمع همکاری‌های آموزشی زبان فارسی دانشگاههای ایران وهند، به منظور تسهیل تعاملات وهمکاری‌های مشترک راه اندازی شود. دانشگاه فردوسی مشهد راه اندازی این سامانه را عهده دارخواهد شد.

- نشست‌های ماهانه و دو جانبه دانشگاههای معین وهمکار به منظور پی گیری وبرنامه ریزی همکاری‌های مشترک واجرای گام به گام توافقات تداوم یابد.

-برنامه ریزی شش ماهه ویکساله همکاری‌های مشترک آموزشی دانشگاههای معین وهمکاربعمل آید.

-ادامه دوره‌های بازآموزی ومهارت افزایی اساتید و دانشجویان هندی به صورت آنلاین وحضوری

- کارگاههای آموزشی آشنایی با ادبیات معاصر، ادبیات تطبیقی، سبک شناسی، نقد ادبی ...برنامه ریزی و در چارچوب برنامه ریزی شش ماهه ویکساله تداوم یابد.

-مبادله سه دانشجوی ترم آخردکتری زبان فارسی بین دانشگاههای معین وهمکار.(گذراندن پایان نامه با همکاری مشترک اساتید راهنما ومشاور، تدریس دانشجویان ایرانی در دانشگاههای میزبان وافزایش مهارت دانشجوبان هندی در دانشگاههای ایران . هزینه بلیط بر عهده دانشجو یا دانشگاه اعزام کننده وهزینه اسکان وپذیرایی بر عهده دانشگاه میزبان خواهد بود.)

-اعزام موقت استاد توسط دانشگاههای معین ایرانی برای برپایی دوره‌های آموزشی سه یا شش ماهه مهارت افزایی و دوره‌های خاص آموزشی در دانشگاههای همکار هندی . هزینه اسکان وپذیرایی استاد میهمان ایرانی بر عهده دانشگاههای همکار هندی خواهد بود.

-تشکیل کمیته مشترک جهت بررسی وبازبینی منابع و نصاب‌های درسی دانشگاههای هند توسط دانشگاههای معین ایرانی .

-در خصوص برپایی اردوهای آموزشی ایرانشناسی وهند شناسی برای اساتید و دانشجویان بر اساس توافق دوجانبه دانشگاههای معین وهمکار در نحوه تامین هزینه‌ها تصمیم گیری بعمل خواهد آمد.

- مقرر گردید لیست مربوط به عناوین و موضوعات مربوط به پژوهش‌ها وتحقیقات مشترک بویژه پایان نامه‌ها با تاکید بر نسخ خطی تهیه وبر اساس توافق میان دانشگاههای معین وهمکار نسبت به نحوه همکاری مشترک در این خصوص برنامه ریزی مناسب بعمل آید.

ج )برنامه‌های بلند مدت

-تدوین نقشه راه ودستورالعمل اجرایی وبلندمدت همکاری‌های آموزشی دانشگاههای همکار و معین

-امضاء واجرای تفاهم نامه‌های مشترک

-مبادله سالانه استاد و دانشجو ودانشجوی مشترک

-افزایش سهمیه بورسیه‌های تحصیلی

-برپایی دوره‌های پسادکتری

-توسعه مراکز ایرانشناسی وهندشناسی در دانشگاههای معین وهمکار

-راه اندازی رشته‌های متناسب با نیازهای موجود در هند وایران با تاکید با افزایش کارکردهای اشتغالزایی برای فارغ التحصیلان

-اعزام اساتید مستقر

-راه اندازی رشته‌های مشترک

-انتشار فصلنامه‌های مشترک

-گسترش فرصت‌های مطالعاتی و دوره‌های آموزشی

-پی ریزی و توسعه همکاری‌های چندجانبه دانشگاههای ایران وهند با نهادهای علمی دانشگاهی فعال در حوزه زبان فارسی سایر کشورهها

-تشکیل مجمع جهانی دانشگاهها ومراکز آموزش زبان فارسی


نظر شما :